ПОСЛОВИЦЫ О ПИТАНИИ.
Есть, чтобы жить, а не жить, чтобы есть.
Сократ
#####
Аппетит больного умнее лекарский головы (русская).
Аппетит приходит во время еды (марийская, русская, турецкая, французская).
Аппетит — лучший повар (французская).
Аппетит от больного бежит, а к здоровому катится (русская).
Беда — бедой, а еда — едой (русская).
Беда — когда желудок упрямей, чем рассудок (немецкая, французская).
Без соли не проживешь (тамильская).
Без соли невкусно, а без хлеба несытно (русская).
Бездельник умирает от холода, обжора — от голода (русская).
Беззубому каша — папаша, а кисель брат родной (русская).
Болезнь - не беда, коли есть хлеб и вода, хлеб выкормит, вода выпоит (русская).
Больному — вкусный кусок (курдская).
Благоразумье проявляй: меньше горького, больше сладкого потребляй (узбекская).
Большая сыть — брюху вредить (русская).
Больше положенного не ешь (азербайджанская).
Большой кусок застревает в горле (арабская).
Большой кусок рот разорвет, а маленький досыта накормит (карельская).
Брюхо больного умнее лекарской головы (русская).
Брюхо — злодей: старого добра не помнит (русская).
Брюхо не мешок: в запас не поешь (русская).
Брюхо свой предел знает (русская).
Будь умерен в еде, но не в работе (даргинская).
Быстро досыта наесться — плохо для желудка, быстро разбогатеть — для жизни плохо (монгольская).
Быстро сведенная пища плохо переваривается (африканская).
В еде себя не неволь: живот заболит (турецкая).
Вари столько, сколько сможешь сьесть (персидская).
Виноград — не град, не бьет, не валит, а на ноги ставит (русская).
Вместо соли не лижи мед (турецкая).
Вода вымоет, а хлеб выкормит (русская).
Все гибнет от худобы, а человек от лишнего жира (азербайджанская).
Все, что попало в желудок, — пища (африканская).
Всходы крепнут от воды, ребенок здоровеет от молока (китайская).
Всякий гриб в руки берут, да не всякий в кузов кладут (русская).
Всякому овощу свое время (русская).
Выпей чайку — позабудешь тоску (русская).
Выпьешь чаю — прибавится силы (китайская).
Где есть чай — там и под елью рай (русская).
Глаза ели бы, да живот не принимает (карельская).
Голод все чувства глушит (тамильская).
Голод живота не пучит, а легко ходить научит (русская).
Голод — лучший повар (русская).
Голод пуще огня жжет (тамильская).
Голодный живот не лопнет (карельская).
Даже кролик может умереть от обжорства (тибетская).
Дело не в рождении, а в питании (армянская).
Дерево держится своими корнями, а человек пищей (азербайджанская).
Дети, которых перекармливают, часто болеют (китайская).
Для еды — соль/для соли — мера (туркменская, узбекская).
Для обжоры что пир, что поминки — все равно (африканская).
Еда любит меру (осетинская).
Еда — пища тела, сон — пища бодрости (ингушская, чеченская).
Если нет мяса, и грибы идут в суп (африканская).
Если хочешь здоровья, не ешь много; если хочешь почета, не говори много (азербайджанская).
Если хороши щи, так другой пищи не ищи (русская).
Ешь больше рыбки — будут ножки прытки (русская).
Ешь в меру и будешь сыт (тамильская).
Ешь вполсыта, пей вполпьяна, проживешь век до полна (русская).
Ешь, да не жирей — будешь здоровей (тамильская).
Ешь, да не объедайся, говори, да не заговаривайся (вьетнамская).
Ешь лук — чище зубы будет (русская).
Ешь мало — проживешь долго (арабская).
Ешь, не наедайся, пей, не напивайся, вперед не кидайся, в середку мешайся, позади не оставайся (русская).
Ешь, пей в меру — не будешь болеть животом (африканская).
Ешь поменьше, чтобы к врачу не ходить (курдская).
Ешь с голоду, а женись смолоду (русская):
Желудок обжоры — бездонное ущелье (армянская).
Желудок — плохой советчик (немецкая).
Из винограда течет жизнь (немецкая).
Из-за брюха пропадает голова (чувашская).
Из хорошего мяса — хороший суп (пуштунекая).
Излишняя сладость пуще горечи (немецкая, французская).
Испорченная пища — яд (турецкая).
Картошка.— хлебу присошка (русская).
Кисель зубов не портит (русская).
Когда ешь — будь умерен, когда даришь — будь щедр (бирманская).
Когда ешь соленое, не забывай о последствиях (вьетнамская).
Когда жуешь, не спеши — и пальму сжевать можно (тамильская).
Когда я ем, то глух и нем (русская).
Коли рот на боку, массаж не поможет (амхарская).
Коль ешь понемногу, аппетит всегда будет (китайская).
Кому сласти —друзья, тому его зубы — враги (турецкая).
Кто долго жует, тот долго живет (турецкая).
Кто ест виноград, тот ест сгущенное солнце (румынская).
Кто ест, когда уже сыт, тот своими зубами себе могилу роет (туркменская, турецкая).
Кто ест лук, того бог избавит от вечных мук (русская).
Кто жаден до еды — дойдет до беды (вьетнамская).
Кто много ест, у того аппетита не бывает (индонезийская).
Кто много ест, испортит желудок (африканская).
Кто натощак ест, не хворает (азербайджанская).
Кто от жира еле дышит —здоровьем не пышет (турецкая).
Кто слишком много ест, не сможет спать (шумерская).
Лакомств тысяча, да здоровье одно (хинди).
Лакомство — пьянству брат (английская).
Ложись спать с голодным желудком – проснешься бодрым (ассирийская).
Лучше горькое, чем приторно-сладкое (бурятская).
Лучше недожаренное, чем пережаренное (сербская).
Лучше хороший желудок, чем хороший повар (английская).
Малая пища - здоровью защита (туркменская).
Мало ест — худеет, много ест - хиpeeт (азербайджанская).
Масло коровье - кушай на здоровье (русская).
Мед и лук – здоровью круг (русская).
Мед ко всякому блюду кстати (осетинская)
Мельница сильна водой, а человек - едой (русская).
Меньше еды - больше ограды (туркменская).
Меньше сахара – больше здоровья (чешская).
Много сахар у съешь, во pry горько станет (тамильская)
Морковь прибавляет кровь (русская).
Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть (греческая, латинская, немецкая).
На горло надейся, но рис с костями все же не ешь (чальгашская)
На еду — герой, на выпивку — лев, а на работе — трусливый заяц (русская).
На работе — как бы присесть, а за обедом как бы побольше съесть (русская).
На ужин кефир нужен (русская).
Натощак и песня не поется (русская).
Не все в рот, что око видит (карельская.)
Не всякая текучая вода для питья годится (азербайджанская).
Не глотай, не прожевавши, не болтай, не подумавши (вьетнамская).
Не мы хлеб носим, а хлеб нас (русская).
Не поужинавши легче, а поужинавши лучше (русская).
Нe пригоже есть лежа (русская).
Не приучай брюхо к двум хлебам, а тело к двум кафтанам (русская).
Не соль ешь, а ешь с солью (тамильская).
Не разжевав, вкуса не узнаешь (русская).
Не торопи беззубого, когда он жует (мальгашская).
Не торопись в еде - подави шься (корейская).
Не уходи поутру голодным, если тома есть рис (вьетнамская):
Несолоно есть, что с немилым целоваться (русская).
Нет ничего тяжелее пустого желудка (русская).
Ни один рог без капусты не живет (русская).
Нигде так не раскрывается человек, как во время еды (английская).
Обжорство затумaнивает раз ум (арaбская).
От излишней пищи заболит живот или голова (туркменская).
От многословия болит голова, от обжорства желудок (грузинская).
От обжорства глупеют (турецкая).
От печеного хлеба ж ивот не болит (даргинская).
От плохого зерна и куры слепнут (русская).
От сладкой еды --- беды (бенгальская).
Пей чай — удовольствие получай (туркменская).
Пиша — основа человека (киргизская).
Пища хороша в свое время (древнегипетская).
По глазам видно, что в животе делается (осетинская).
Пока у тебя есть зубы, можешь жевать камни, но какая же еда, если нет зубов (киргизская).
Полному желудку кошмары снятся (ассирийская).
Поменьше плова - голова здорова (азербайджанская, туркменская).
После еды нужно постоять или шагов тысячу пройти (немецкая).
После обеда немного посиди, после ужина побольше походи (немецкая).
Посоли да поперчи, будут добрые харчи (русская).
Правильно лечит тот, кто правильно кормит (русская).
Прежде жуй, а потом глотай (русская).
Прежде чем наедаться соуса, подумай о жажде, которая тебя будет мучить (вьетнамская).
Предусмотрителен тот, кто думает о желудке (турецкая).
Проще насытить брюхо обжоры, чем его глаза (русская).
Работает упорно и ест задорно (русская).
Раненый уснет, а голодный нет (азербайджанская).
Родившийся должен кушать, растущий должен спать (карельская).
Рыбу ешь свежую, рис ешь созревший (китайская).
Рыбу перевари, говядину не довари (русская).
С сытым брюхом легко восхвaлять пост (голландская, датская, итальянская, немецкая, норвежская).
Сам сыт, а глаза голодны (русская).
Сама болезнь скажет, что хочет, (русская).
Самовар кипит л- уходить не велит (русская).
Самое вкусное блюдо то, которое ешь голодным (эфиопская).
Самые точные часы — желудок (чешская).
Свою болезнь ищи на дне тарелки (китайская).
Сено не твое, но ведь сеновал твой (азербайджанская).
Сладкая вода не всегда полезна (русская).
Сладкого — не досыта, горького - не до слез (африканская).
Сладкая еда полезна для тела, но вредна для костей (китайская).
Сладкое помаленьку едят (удмуртская).
Словоохотливость ведет к беспокойству, чревоугодие к расстройству желудка (афганская).
Съеденное вечером впрок не пойдет (армянская).
Сытого кормить — только вредить (арабская).
Сытый голодного не разумеет (русская).
У кого зубы слабы, тот ищет еду помягче (туркменская).
У сытого коня восемь ног (мордовская).
Ужин не нужен, был бы обед дружен (русская).
Укороти ужин — это удлинит жизнь (немецкая).
Умеренная пища — отрада уму (тамильская).
Умеренность — мать здоровья (латинская, русская).
Умеренность в еде полезней, чем сто врачей (хинди).
Умеренный в еде — всегда здоров (хинди).
Хвораю — ем по караваю, не могу — ем по пирогу (русская).
Хлеб всему голова (русская).
Хлеб да вода — здоровая еда (русская).
Хлеб крепит (удмуртская).
Хлеб на стол — так и стол престол, а хлеба ни куска — так и стол доска (русская).
Хлеб не шуба, а греет (удмуртская).
Хлеб, соль и вода — молодецкая еда (русская).
Хорошее питание — основа здоровья (азербайджанская).
Хорошо пережеванное — наполовину переваренное (немецкая).
Хорошо прожуешь — сладко проглотишь (мордовская).
Холод не терпит голода (русская).
Хороший желудок может все перенести (немецкая).
Хороший скакун мало ест — долго живет (туркменская).
Чай напиток не хмельной, можно выпить и другой (русская).
Чай никогда лишним не бывает (комийская).
Человека приводит к бедам его желудок (казахская).
Чем больше пожуешь — тем больше проживешь (русская).
Чрезмерная сытость делает человека вялым (латинская, немецкая).
Что полезно для печени, вредно для почек (арабская).
Щи да каша — пища наша (русская).