Пословицы и поговорки о разном.


О РАЗНОМ.


Дурной характер — без боли бо­лезнь.

Пословица
 

#####
 

Аппетит от больного бежит, а к здоровому катится (рус­ская).

Без бодрости в теле, нет четкости в деле (русская).

Без надежды — что без одежды: и в теплую погоду замерзнешь (русская).

Без.солнышка нельзя пробыть, без милого нельзя про­жить (русская).

Береги бровь, глаз цел будет (русская).

Береги глаз как алмаз (русская).

Бесстыжий стал знахарем, ленивый стал ворожеем (чу­вашская).

Беспечный и от воды тучнеет (туркменская).

Бледный человек рос под ночным дождем (корейская).

Бодрость — спутник победы (русская).

Болезнь — от пищи, тяжба — от родственников (казах­ская, каракалпакская, киргизская).

Боль заставляет плакать; любовь — говорить (туркмен­ская).

Больной умирает раз, а ленивый — каждый день (башкир­ская).

Бывает, что и яд лекарство (курдская).

Был бы плешивый лекарем, лечил бы свою голову (азер­байджанская, персидская).

Быстрого и ловкого болезнь не догонит (русская).

В добром здоровье и хворать хорошо (русская).

Ворчливый скорее стареет (туркменская).

Всякая помощь хороша вовремя (русская).

Во хмелю да во сне человек сам себе не волен (русская).

Во всем надо знать меру (африканская).

Вода все скроет (русская).

Вода очищает тело, а слезы —душу (армянская).

Воля человека в его руках (турецкая).

Вылечить невежду никакое лекарство не может (китай­ская).

Время хоть кого состарит (французская).

Главное — здоровье, а дела, как погода: то ведро, то ненастье (русская).

Глаза — зеркало души (немецкая, турецкая).

Где толстый худеет, из тощего — дух вон (азербайджан­ская).

Где укусит, там и зудит (русская).

Где скука и вялость, там и усталость (русская).

Глухой недослышит, так догадается (русская).

Голову сердце питает (азербайджанская).

Два слова: мир и покой — стоят тысячи кусков золота (китайская).

Для каждой боли душевный человек нужен (курдская).

Для лентяя неделя — семь воскресений (армянская).

Добро возмещается сторицей (корейская).

Добро сеять — добро пожинать (русская).

Доброе дело всегда вознаграждается (английская).

Доброму человеку и чужая болезнь к сердцу (русская).

Доброта творит чудо (русская).

Доброта — это признак величия (русская).

Добрый человек в добре живет век (русская).

Доброе лекарство горько, но изгоняет болезнь (китай­ская).

Дурной характер — без боли болезнь (карельская).

Его муха крылом перешибет (русская).

Если дырка в голове у другого, ты не будешь чувствовать боли (африканская).

Если землю покидает счастье — вода уходит в глубину (каракалпакская).

Если кашляешь здоровым, то, когда простудишься, за­кашляешь и подавно (мальгашская).

Если у матери нездорова голова, а отец — дурак, может ли не быть глупым их ребенок (африканская).

Если хочешь быть сильным — бегай, хочешь быть красивым — бегай, хочешь быть умным — бегай (древнегреческая).

Если хочешь жить дольше, сажай деревьев больше (гру­зинская, русская).

Если человек не влюбляется до сорока лет, то лучше ему не влюбляться и после (английская).

Желудок тоже часть твоего тела (японская).

Женщина любит достаток, мужчина — здоровье (татар­ская).

Живи для людей — поживут и люди для тебя (русская).

Живи не для того, чтобы есть, поешь для того, чтобы жить (английская).

Живи просто — проживешь лет до ста (русская).

Живи с разумом, так и лекарок не надо (русская).

Жизнь кончается, работа - нет (арабская).

Жизни человека есть предел, учению нет (китайская).

Жить надеждой легче (грузинская).

Зависти достоин только здоровый (осетинская).

За нос тронь — из него дух вон (персидская).

За поспешностью следует раскаянье (арабская).

Занятый — и болезнь не берет (русская).

Здоровый снаружи, прогнивший внутри (африканская).

Землю сушит зной, а человека - болезнь (эвенкская).

Злые быстро стареют (индонезийская).

Зубу мудрости не идет золотая коронка (русская).

И из змей добывают лекарство (армянская).

И к яду можно привыкнуть (индонезийская).

И от сладкого отрыжка горькая (турецкая).

И то зубы, что кисель едят (русская).

Из всех болезней самая опасная — невежество (индий­ская).

Из одного и того же цветка пчела делает и мед и яд (ту­рецкая).

Избыток приводит к пресыщению (немецкая).

Излишек и волку впрок не идет (осетинская).

Излишняя поспешность не прибавляет разума (алеут­ская).

К опиуму привыкнешь — до смерти не отвыкнешь (индо­незийская).

Какой палец не поранишь — боль одинакова (азербай­джанская).

Какой палец не порежешь — все больно (курдская).

Кашель да чахотка — не своя охота (русская).

Кашель и дурные привычки не скроешь (абхазская).

Колючка колет грудь, а чувствуют боли бока (африкан­ская).

Кому работа в тягость, тот не знает радость (русская).

Кровь гуще воды (финская).

Кровь — не вода (английская).

Кто людей любит, тот долго живет (японская).

Кто с наукой дружен, тому знахарь не нужен (африканская).

Кто спешит, быстро устает (курдская).

Кто старается, тот закаляется (азербайджанская).

Кто в двадцать лет не здоров, в тридцать не умен, а в со­рок не богат, тому век таким не бывать (русская).

Кто отощал и при этом не умер, тот снова поправится (африканская).

Кто ходит с палкой, тот просит благодеяния у смерти (турецкая).

Крепкий духом не унывает (русская).

Ласка не приносит человеку вреда (корейская).

Ледяная вода — для хворобы беда (русская).

Лень порождает бедьы (китайская).

Лихорадка пуще мачехи трег(лет (русская).

Лица, не могущие воздержаться от крика и шума, не при­годны даже для ухода за скотом (шведская).

Лицо — зеркало души (азербайджанская, латинская, рус­ская, японская).

Лодырю всегда нездоровится (русская).

Лучше быть довольным, чем богатым (французская).

Лук — от семи недуг (русская).

Лучшее лекарство для шатавшегося зуба — выдернуть его (лакская).

Лучше иметь гнилые зубы, чем пустой рот (африканская).

Лучше сломать ногу, чем голову (немецкая).

Люди друг для друга — и лекарство, и болезни (осетинская).

Мать его — лук, отец — чеснок, а сам вырос розовым вареньем (турецкая).

Маленькое дело лучше большого безделья (русская).

Мир — основа жизни на земле (китайская).

Много леса — не руби, мало леса — береги, нету леса — посади (русская).

Мошка — крошка, а человеческую кровь пьет (русская).

Мудрый человек предотвращает болезни, а не лечится от них (китайская).

На кислородной подушке не выспишься (русская).

На живом все заживает (русская).

На молодом теле все зарастает (русская).

На каждый день поста приходится три дня обжорства (немецкая).

На чистой одежде каждое пятнышко заметно (испан­ская).

На привычку есть отвычка (русская).

Над беспомощным пьяным смеяться можно, над больным нельзя (марийская).

Надежда — такая вещь, которую никогда не следует те­рять (русская).

Надо ли спрашивать, как дела у больного, раз ты слы­шишь плач по покойнику (африканская).

Наложил пластырь на здоровый глаз (тамильская).

Нарыв у одного, а гноится у другого (индонезийская).

Научись ценить здоровье, прежде чем заболеешь (кара­калпакская).

Не будь в людях приметлив, будь дома приветлив (рус­ская).

Не велика болячка, да сесть не дает (русская).

Не за всякое дело берись, чтобы не каяться, не у всякой лекарки лечись, чтобы не маяться (русская).

Не закрывай глаза живому (арабская).

Не зная броду, не суйся в воду (русская).

Не лекарство, коль не лечит; не ребенок, коль уму - разуму не учен (тамильская).

Не мучилась роженица, а мучилась повитуха (узбекская).

Не перевяжешь рану вовремя, она загноится (осетин­ская).

Не чеши до крови там, где не свербит (русская).

Нe здоровится знахарю, когда здоров народ (русская).

Ненастный человек всегда несчастлив (непальская).

Нерешительный человек — половина человека (китай­ская).

Нет болезни тяжелее, чем глупость (немецкая).

Нет большей беды для человека, чем страх (азербай­джанская).

Нет плохой погоды, есть плохая одежда (английская).

Никто не будет раскаиваться, если будет рано вставать и молодым женится (немецкая).

Никто не умер от проклятий, не выжил от благослове­ний (индийская).

Никто не пил воду бессмертия (лакская).

Никто так не глух, как тот, кто не желает слушать, никто так не слеп, как тот, кто не желает видеть (английская).

Ногу сломаешь — или короче станет или длиннее (лак­ская).

Один отец кормит сорок сыповей, сорок сыновей не могут прокормить одного отца (турецкая).

Один добытый опыт важнее семи мудрых поучений (арабская).

Одна у лодыря болезнь — леность (русская).

Основа государства — семья, основа семьи — человек (китайская).

Осторожность — мать мудрости (русская).

От безделья всякий хандрит (русская).

От глаз мало пользы, если ум слаб (арабская).

От длинного языка жизнь коротка (армянская).

От забот похудеешь, от печали зачахнешь (карельская).

От злого нрава лекарства нет (тамильская).

От излишней  радости лишаются рассудка (турецкая).

От пули выжил, а от комара погиб (тамильская).

От огня и болезни в сундук не спрячешься (удмуртская).

От одного слова да навек ссора (русская).

От сновидений нельзя забеременеть (персидская).

От того,что натощак поешь, не захвораешь (азербайджан­ская).

Отец — лев, а сын — шакал (корейская).

Отрежь палец — и кровь не пойдет (русская).

Пар костей не ломит, холод боли не убавит (финская).

Пища утоляет голод, знание излечивает от невежества (китайская).

Плешивость, характер да слоновук) болезнь одна смерть излечит (бенгальская).

Плохо можется, так и нездоровится (русская).

Плохие зубы — это не то, что пустые места от зубов (африканская).

Повар — выше ламы (китайская).

Повезет — так и женшень найдешь (монгольская).

Пока есть жизнь, живет и надежда (японская).

Пока толстый похудеет, из тощего дух вон (русская).

Поменьше спи — голова будет свежее, поменьше пей — будешь здоровее (монгольская).

Посмотри, как выглядит человек, а уж потом спрашивай о его здоровье (таджикская).

Посинел, как на льду посидел (русская).

Потерять зрение легче, чем потерять разум (арабская).

Поток слез не залечит и синяка (китайская).

По которой реке плыть, ту и воду пить (русская).

Правдивое слово, как и горькое лекарство, неприятно, но вылечивает (вьетнамская, китайская).

Привыкнешь к яду — потеряешь силу (индонезийская).

Привычка — вторая натура (немецкая, русская, француз­ская).

Привычка сильнее, чем обучение (арабская).

Привычка становится натурой (китайская).

При голоде глоток похлебки лучше золота (киргизская).

Прогони свой гнев — погрызи косточку (якутская).

Рана моего брата — все равно, что маленькая дырка в стене (арабская).

Рана на чужой руке, что щель в стене (азербайджанская).

Рана от копья — на теле, рана от речей — в душе (русская).

Ржавчина разъедает железо, тоска — человека (карель­ская).

Родить легче, чем  страдать перед родами (японская).

Родовые муки только мать знает (тамильская).

Родственники и лекарство нужны в трудные дни (амкар­ская).

Родить собираешься — повивальную бабку слушайся (индонезийская, малайская).

Рот без зубов, что мельница без жерновов (азербайджан­ская, туркменская).

Рука сломалась, чтобы  криво срастись  (туркменская).

Руку залечили — говорит: нога сломалась (корейская).

Румянец пропадает от болезни, знатность — от безденежья (индонезийекая).

Рябой оспы не боится (русская).

Сажаешь дерево — притягиваешь дождь (африканская).

Сама родит, сама и пуповину отрезает (азербайджанская).

Самое ценное у человека — глаза (корейская).

Сандаловое дерево гнили не знает, молодое тело хвори не знает (бурятская).

Свою болячку чужим здоровьем не лечат (русская).

Сегодняшний гнев не храни до завтра (татарская).

Седеют и от возраста, седеют и от бед (тамильская).

Сердце веселится — и лицо цветет (русская).

Снам верить, так и дела не делать (русская).

Снаружи мил, а внутри гнил (русская).

Сновидениям не верь (карельская).

Со страху умер (русская).

Стену сырость разрушает, а человека— горе (турецкая).

Страсть часто причиняет страдания (немецкая).

Страх — брат смерти (персидская).

Страх заглушает боль (арабская).

Спрашивают больного, а здорового потчуют (русская).

Спорт и туризм укрепляют организм (русская).

Сытый не понимает голодного, здоровый не понимает больного (корейская).

Терпение горько, но плоды его сладки (турецкая).

Терпение — ключ к радости (арабская).

Терпение — одно из жизненных сокровищ (японская).

Терпение — спасение, поспешность — бедствие (турец­кая).

Терпение — мазь, которая хороша для всех ран (англий­ская).

Тесная обувь ногу обглодает (финская).

Тот еще не жил полной жизнью, кто не знал бедности, любви и войны (американская).

Тот пропал, кто духом упал (грузинская).

Тот, кто ничего не знает, всему вредит (итальянская).

Тот, кто движется — победит (киргизская).

Три вещи удлиняют жизнь: просторный дом, быстрый конь и хорошая жена (арабская).

Труд делает человека счастливым, а спорт — красивым (русская).

У волка и сын волчонок (азербайджанская).

У здорового и больного разные мысли (немецкая).

У кого болят кости, тот не думает в гости (русская).

У кого нет терпения, тот не достигнет цели (грузинская).

У кого плохая жена, тот рано седеет (турецкая).

У лодыря,что ни день, то лень, что ни час, то болезнь (русская).

У старика кость хрупка (осетинская).

У человека одно начало и один конец (азербайджанская).

Увечье — не бесчестье (русская).

Ударишь в нос — заплачет глаз (эфиопская).

Ударишь по печени — заболит желчный пузырь (мальгашская).

Ужаленному змеей не до сна (азербайджанская).

Укрепив тело, трудись смело (русская).

Ум да здоровье всего дороже (русская).

Умеренность — лучшее лекарство (немецкая).

Умеренность — мать здоровья (испанская, русская, фран­цузская).

Упрямство — признак слабого ума (русская).

Хоромная жизнь — лучшая проповедь (китайская).

Хорошо жить — дол го жить (немецкая).

Хорошее лекарство - горькое, правдивое слово - колкое (монгольская).

Хоть сто повивальных бабок соберись, тужится придется роженице (татская).

Ценность мира и здоровья узнают, когда они уже отсутствуют (итальянская).

Человек в беде всегда поддержку ждет (русская).

Человек — живое сокровище, богатство — мертвое (ки­тайская).

Человек, не пьющий воду, не растолстеет (удмуртская).

Человек — не скотина, и словом убить можно (русская).

Человек прочнее железа, тверже камня, нежнее розы (турецкая).

Человек стареет — болезнь молодеет (карельская, рус­ская).

Человек худеет от заботы, а не от работы (русская).

Человека губят бедность да болезни (туркменская).

Чем больше терпения, тем умнее человек (русская).

Чем легче весишь, тем быстрее идешь (русская).

Чем лучше закрыта рана, тем сильнее жужжит возле нее муха (мальгашская).

Чесотка ведь не у меня, а у моей козы (азербайджанская).

Чесоточный не хочет слышать,о мочалке (африканская).

Чирей на лбу не скроешь (мальгашская).

Чистая совесть — лучшая подушка (мексиканская).

Что вредит отцу, то вредит и сыну (африканская).

Что запрещено — к тому всегда тянет (турецкая).

Что полезно печени, вредно для селезенки (арабская).

Что у меня болит, то у недруга не свербит (русская).

Чужой нарыв не болит (удмуртская).

Шатающийся зуб беспокоит до тех пор, пока его не выр­вешь (амхара).

Шутка — лучшее лекарство (русская).

Язык без костей, а дробит кости людей (корейская).

Язык — весы ума (русская, чешская).

 

КАТЕГОРИЯ: